曹文軒和楊紅櫻作品
湖北日報(bào)網(wǎng)訊(全媒體記者韓曉玲、實(shí)習(xí)生童天玄、通訊員朱鵬虹)27日,第24屆北京國際圖書博覽會(huì)在中國國際展覽中心新館閉幕。會(huì)展期間,我省的長江少年兒童出版社與尼泊爾當(dāng)代出版社簽署了版權(quán)輸出合作協(xié)議,中國著名兒童文學(xué)作家曹文軒和楊紅櫻的兩套作品將通過鄂版“畫本”,走向“一帶一路”國家的孩子們。
長江少年兒童出版社自2011年提出“畫本”這一概念,給中國原創(chuàng)圖畫書帶來了一股新風(fēng),并逐步得到了國際童書界的關(guān)注,許多系列的版權(quán)已輸出至韓國、泰國、約旦、越南等國家和地區(qū)。本屆北京圖博會(huì)上,又實(shí)現(xiàn)了《曹文軒畫本·草房子》《楊紅櫻畫本·純美童話》的版權(quán)輸出,將為尼泊爾小讀者了解中國、走近中國描畫出一扇窗口。
“過去幾年,我每年都參加在武漢舉辦的中國期刊交易博覽會(huì),在那個(gè)平臺上結(jié)識了中國的出版商?!弊鳛槟岵礌栕畲蟮某霭婀局?,當(dāng)代出版社總經(jīng)理凱蘭?高塔姆風(fēng)趣地說,這次能把國際安徒生獎(jiǎng)獲得者曹文軒先生的《草房子》帶回自己的家鄉(xiāng),用尼泊爾語出版,他很自豪。尼泊爾的讀者聽到這個(gè)消息,也一定很高興。
凱蘭熱愛中國文化,最近正在臨摹和練習(xí)書法,其書法作品還成為了剛剛出版的《中國思想文化概要》一書的封面。他說,此次不僅是關(guān)于童書的合作,更是在中國“一帶一路”的倡議下各國文化的連結(jié),希望今后能有更多的合作機(jī)會(huì)。
曹文軒說,《草房子》是自己一部非常重要的作品,湖北精心打造的畫本賦予了這部作品更多含義。他很高興看見自己的作品輸出至尼泊爾,目前正在為長江少兒社創(chuàng)作新的兒童文學(xué)作品,希望通過雙方攜手合作,讓更多優(yōu)秀作品“走出去”。