歌劇《紅樓夢(mèng)》 有誠(chéng)意也有距離
2017-09-24 12:11:00 來源:長(zhǎng)江日?qǐng)?bào)

記者王娟

22日晚,英文歌劇《紅樓夢(mèng)》在琴臺(tái)大劇院上演 記者劉洪洋 攝

還是那個(gè)“紅樓”:東方詩(shī)意處處可見

又不是那個(gè)“紅樓”:寶黛的詠嘆更現(xiàn)代

沒有了中國(guó)觀眾熟悉的王熙鳳之后,寶玉、黛玉等幾位主角也有了更現(xiàn)代的詮釋。寶黛的愛情依然從吟詩(shī)作賦開始,詠嘆調(diào)里唱的卻是對(duì)真善美的追求。寶釵的亮相始終伴隨著“女人找個(gè)好歸宿,才算覓得幸福”的詠嘆,處處強(qiáng)調(diào)身份卑微,希望用婚姻來改變命運(yùn)。原著里棒打鴛鴦的賈母變成了寶黛的支持者,理由是“生命不該被權(quán)勢(shì)和金錢駕馭”,而寶玉的情感更加直接而濃烈,在反抗王夫人時(shí)直接唱出了“我已經(jīng)是一個(gè)男人,要挺身爭(zhēng)斗”。如此種種,都讓觀眾感到新鮮。

觀眾評(píng)價(jià):有誠(chéng)意也有距離

東方詩(shī)意與現(xiàn)代詮釋的融合,武漢觀眾對(duì)這樣的呈現(xiàn)有多高的接受度?在長(zhǎng)江日?qǐng)?bào)記者的采訪中,觀眾們各有領(lǐng)悟。觀眾諶女士表示,最初聽說用英文歌劇來演繹《紅樓夢(mèng)》時(shí)以為會(huì)看不懂:“沒想到看完還是挺感動(dòng)的,聽得出來音樂里用了古琴、鑼鼓等中國(guó)的元素,演員們唱得也非常感人!”從事音樂劇研究多年的沈先生則評(píng)價(jià),全劇音樂非常完整,幾位主角也有好聽的唱段,從音樂、舞美呈現(xiàn)的中國(guó)元素中,能看到主創(chuàng)們的誠(chéng)意,“不過,對(duì)《紅樓夢(mèng)》充滿了感情的中國(guó)觀眾看起來,尤其是語(yǔ)言經(jīng)過了幾次翻譯之后,還是有一些距離”。

  • 為你推薦
  • 公益播報(bào)
  • 公益匯
  • 進(jìn)社區(qū)

熱點(diǎn)推薦

即時(shí)新聞

武漢