陳士爭英文版《趙氏孤兒》極簡詮釋“中國概念”
2018-10-15 15:04:58 來源:

第二十一屆北京國際音樂節(jié)期間,導(dǎo)演陳士爭為中國觀眾帶來“無問中西”姊妹篇——新國劇《霸王別姬》和音樂劇場《趙氏孤兒》兩部作品,用國際化的視角拓展“中國概念”主題的邊界。

\

14日,音樂劇場《趙氏孤兒》在北京保利劇院完成亞洲首演。演出前,北京國際音樂節(jié)組織委員會執(zhí)行主席鄧榕和北京音樂節(jié)藝術(shù)委員會主席余隆將今年的北京國際音樂節(jié)“年度藝術(shù)家獎”頒給了《霸王別姬》和《趙氏孤兒》的導(dǎo)演陳士爭,表彰他致力于向國際舞臺傳播中國文化,特別是為第21屆北京國際音樂節(jié)打造《霸王別姬》和《趙氏孤兒》兩部中西文化相融合的作品。

\

2003年,《趙氏孤兒》得到林肯中心藝術(shù)節(jié)的青睞,被委約搬上紐約舞臺。時隔15年,這部曾在紐約造成轟動的作品以全新的舞臺樣貌,首次展現(xiàn)在中國觀眾面前?!囤w氏孤兒》以極具西方審美風(fēng)格的舞臺表現(xiàn)手法展現(xiàn)中國古典戲劇之美,用簡約和象征主義的手法重構(gòu)東方美學(xué)神韻,全英文對白,講述了一個關(guān)于犧牲與復(fù)仇的故事。

\

以音樂劇場形式呈現(xiàn)的《趙氏孤兒》,舞美設(shè)計十分簡約,劇中所有演員的服裝、豎立在舞臺的投影幕布和延伸的地幕均為白色,把觀眾的視線更多地聚焦在表演本身。而當(dāng)演員踏過圍繞在四周的“血池”,在純白的舞臺上留下血色腳印,人性的殘忍以及忠義凜然的犧牲和隱忍,展現(xiàn)得淋漓盡致。百老匯知名設(shè)計師安妮塔·亞維奇的服裝真實簡單卻又在細(xì)節(jié)處透著巧思,和皮特·尼格里尼極簡卻又震撼人心的舞美相呼應(yīng),舉重若輕。

“戲劇對我而言,不是復(fù)述歷史,而是應(yīng)該注入創(chuàng)作者的獨特視角。而戲劇的功能也不應(yīng)該僅僅只是表相地重述文字或社會現(xiàn)象。”導(dǎo)演陳士爭如此闡述《趙氏孤兒》的創(chuàng)作理念。在將中國傳統(tǒng)經(jīng)典“西化”的過程中,陳士爭選擇從“藝術(shù)翻譯”的掙扎中抽離出來,尋找作品內(nèi)在更深層次的情感聯(lián)結(jié)。簡約和幽默的“輕”來對照死亡和屠戮的“重”;以中國戲曲里的形體氣質(zhì)烘托英語臺詞的內(nèi)在邏輯,并因此令形體動作成為這部戲的點睛之筆。導(dǎo)演陳士爭通過《趙氏孤兒》建立了一種全新的戲劇表達(dá),一種既不西方也不中式——而是可以兼而有之并互為表里的戲劇語匯。

\

此外,《趙氏孤兒》做為音樂劇場作品,在樂器和曲調(diào)上也更加國際化,擺脫熟悉的東方音樂語法,更具影像感。陳士爭組建了一支平均年齡不足25歲的年輕樂隊,為《趙氏孤兒》注入了更澎湃的音樂血液,整個排練過程更像是搖滾音樂節(jié)前的暖場演出,古典和現(xiàn)代的交融,朋克味十足,令觀眾耳目一新。音樂總監(jiān)Mike Smith評價說,“陳士爭導(dǎo)演將其對中國戲劇的知識和傳統(tǒng)文化的理解編織成了一個當(dāng)代高度娛樂性的戲劇,它充滿了驚喜,有很多非常情緒化的時刻,有些悲傷,有些搞笑,但在故事的演進(jìn)過程中,觀眾會一步步感受到其中沉重、復(fù)雜的情感”。

\

15年后,這部清澄透徹的音樂劇場作品,用無限的想象力完成了一次精彩紛呈的“跨文化交流”,“只問藝術(shù),無問中西”。

 

 

  • 為你推薦
  • 公益播報
  • 公益匯
  • 進(jìn)社區(qū)

熱點推薦

即時新聞

武漢