圖文:觀點(diǎn)·聲音
2018-10-28 07:36:00 來(lái)源:湖北日?qǐng)?bào)
    圖為:蕉陰澄夏﹙國(guó)畫﹚李也清作

    “現(xiàn)實(shí)”如此復(fù)雜,“主義”又如此艱難,那我們?nèi)绾窝哉f(shuō)現(xiàn)實(shí)?當(dāng)人們愈益被現(xiàn)實(shí)所困擾的時(shí)候,文學(xué)何為?作家何為?也許,“現(xiàn)實(shí)感”是一個(gè)可以帶來(lái)希望的把握現(xiàn)實(shí)的能力、路徑與方法?,F(xiàn)實(shí)感,顧名思義就是對(duì)現(xiàn)實(shí)的感覺。為什么有的人在現(xiàn)實(shí)面前不至于迷茫,甚至能夠找到實(shí)質(zhì)與方向,而另一些人總是被現(xiàn)實(shí)所裹挾,所脅迫,掙扎得越厲害,陷得就越深,這就是他們?cè)诂F(xiàn)實(shí)感上的差距。文學(xué)史上那些偉大的作家,特別是現(xiàn)實(shí)主義的優(yōu)秀作家,他們的差異是那么巨大,他們?yōu)槲覀冐暙I(xiàn)了不同的故事,刻畫了不同的人物,描繪了不同的場(chǎng)景,給我們帶來(lái)了不同時(shí)代、不同社會(huì)的不同的現(xiàn)實(shí),他們?cè)凇爸髁x”上也各有各的立場(chǎng)與判斷,以他們不同的見解創(chuàng)造了各自的意義世界。但有一點(diǎn)是相似的,那就是他們都有著驚人的現(xiàn)實(shí)感,正是這樣的優(yōu)越的現(xiàn)實(shí)感使他們超越同儕。所以,我傾向于將現(xiàn)實(shí)感看作一個(gè)現(xiàn)實(shí)主義作家的“核心素養(yǎng)”。
    ——汪政《現(xiàn)實(shí)·現(xiàn)實(shí)感·現(xiàn)實(shí)主義》長(zhǎng)篇小說(shuō)選刊2018年10月02日
    詩(shī)是可解釋的,但解釋的前提、路徑和終點(diǎn),應(yīng)當(dāng)仍舊是廣義的詩(shī)。遺憾的是,我們經(jīng)常看到新詩(shī)闡釋是在非詩(shī)的層面展開,這種“非詩(shī)”體現(xiàn)為兩種情況,一種是散文化,把詩(shī)句拆成散文重新逐段講述一遍,疊床架屋地告訴我們?cè)娙嗽谡f(shuō)什么,想說(shuō)什么;另一種是哲學(xué)化,從一些核心詞匯和意象出發(fā),借助不停的轉(zhuǎn)喻和聯(lián)想,與坊間流行的各種西方哲學(xué)攀上親戚。這兩種非詩(shī)的解釋,一種把詩(shī)拖進(jìn)敘述的泥濘,一種將詩(shī)拽上哲學(xué)的高空,無(wú)論我們從中獲得的最終感受是什么、是好是壞,它都和原來(lái)那首詩(shī)喪失了關(guān)系。
    而這種情況之所以習(xí)焉不察,和漢語(yǔ)新詩(shī)作者、讀者長(zhǎng)久以來(lái)對(duì)翻譯詩(shī)的依賴有關(guān)。在一首詩(shī)的翻譯中,能最大限度保存下來(lái)的是這首詩(shī)要表達(dá)的意思、意義和大部分意象,也即一首詩(shī)中隱含的散文梗概和哲學(xué)碎片,而所謂語(yǔ)調(diào)、句法、節(jié)奏、音韻等需要精微辨認(rèn)和用心體驗(yàn)的內(nèi)在關(guān)系,以及依附于這種內(nèi)在關(guān)系的情感和思維方式,極容易在翻譯中喪失。這么說(shuō),并非要拒絕翻譯詩(shī),而是要認(rèn)識(shí)到,當(dāng)我們照著一般翻譯詩(shī)和閱讀翻譯詩(shī)的習(xí)慣去解釋一首詩(shī)的時(shí)候,我們或許正在丟失一首詩(shī)在傳達(dá)和交流過(guò)程中最不應(yīng)該丟失的體驗(yàn)。
    ——張定浩《增強(qiáng)文藝批評(píng)感受力——以詩(shī)歌批評(píng)為例》人民日?qǐng)?bào)2018年10月23日
  • 為你推薦
  • 公益播報(bào)
  • 公益匯
  • 進(jìn)社區(qū)

熱點(diǎn)推薦

即時(shí)新聞

武漢